Mary Roos – Eine Rose aus Santa Monica
Song
Jahr
1962
Musik/Text
Produzent
2
2 Bewertungen
2 Bewertungen
7" Single
1962
Verfügbar auf
Version | Länge | Titel | Label Nummer | Format Medium | Release |
---|---|---|---|---|---|
Eine Rose aus Santa Monica | Weltmelodie W 3024 | Single 7" Single | 1962 | ||
2:42 | Jugendsünden | Bear Family BCD 16521 CH | Album CD | 15.11.2011 | |
2:39 | Ich bin mu-mu-musikalisch - 38 frühe Erfolge | Music Tales 2087859 | Album CD | 02.10.2020 |
Mary Roos
Auf einer roten Wiese (Rosemarie)
Bergsteiger Franz (Mary Roos und die Rubin-Boys)
Blue Jeans Boy (Topsi / Quartinos All Star Band)
Blue-Jean-Boy (Rosemarie)
Dann wär' was los (Wenn das mein Vati wüßte) (Rosemarie)
Darling, komm bald wieder (Mary Roose)
Du brauchst nicht zu weinen (Mary Roos & Fred Bertelmann)
Es ist nie zu spät (Mary Roos & David Hanselmann)
Es wird ja alles wieder gut (Mary Roos & Fred Bertelmann)
Ferien-Polka (Rosemarie)
Halt für mich die Zeit noch einmal an (Norden) (Uwe Arkuszewski mit Mary Roos)
Ich hab' was geseh'n (Mary Roos & Fred Bertelmann)
Ich möcht' schon 16 Jahre sein (Rosemarie)
Ich sag' "No", Boy (Mary Roose)
Ja, das mit der Liebe (Mary Roos & Fred Bertelmann)
Ja, die Dicken sind ja so gemütlich (Rosemarie)
Jodel-Rosemarie (Rosemarie)
Lady [english] (Mary Roos and David Hanselmann)
Lady [français] (Mary Roos & David Hanselmann)
Mama will Dich sehen (Mary Roos & Ricky Thomsen)
Mi amore (Perry Neumann / Mary Roos)
Quando, quando, quando (Mary Roos & Johnny Taylor)
Sur les ecrans de nuit (Marie Roos)
Weisst Du noch? - Je n'oublie pas (Frank Michael & Mary Roos)
Wenn ein Cowboy Abschied nimmt (Mary Roos & Karl "Charly" Gross)
Wenn in Oberammergau (Mary Roos und die fröhlichen Oberammergauer)
Wenn uns die Leute sehn (Mary Roos & Fred Bertelmann)
Wenne wenne wenn (Mary & Perry)
Wir gehören zusammen (Mary & Perry)
Zwei auf einer Bank (Marion und Peter)
Song hinzufügenDurchschnittliche
Bewertung
Bewertung
2
2 BewertungenMary Roos - Eine Rose aus Santa Monica
Ein Überreichen dieses Schlager-Pflänzchens durch die charismatische Original-Interpretin Carmela Corren ziehe ich in diesem Falle uneingeschränkt vor! Die Israelin hatte beim Deutschen Schlagerfestival 1962 versucht, mit diesem Titel Meriten einzuheimsen, was mit einem 7. Platz im Finale eher mäßig gelang. Nichts desto trotz gelang es ihr, die Single-Veröffentlichung auf Platz 3 der deutschen Charts zu katapultieren.
Die Coverversion der blutjungen Mary Roos hingegen hat nichts Eigenes und verliert darüber hinaus auch noch dadurch, dass sie versucht, den exotischen Zungenschlag der Originalinterpretin nachzuahmen, was wirklich erbärmlich anzuhören und schwer zu ertragen ist. Die Schuld hierfür dürfte wohl bei ihrem damaligen Produzenten zu suchen sein.
Die Coverversion der blutjungen Mary Roos hingegen hat nichts Eigenes und verliert darüber hinaus auch noch dadurch, dass sie versucht, den exotischen Zungenschlag der Originalinterpretin nachzuahmen, was wirklich erbärmlich anzuhören und schwer zu ertragen ist. Die Schuld hierfür dürfte wohl bei ihrem damaligen Produzenten zu suchen sein.
So auch dieser kleine Schlager - der mir in der Originalversion von Carmela Corren allerdings wesentlich besser gefällt.